在广州飞往洛杉矶的晚间航班遇上前女友(图文)
我们在从广州飞往洛杉矶的晚间航班上遇到了。
当我走到座位的时候,看见她正转身准备坐下 Cuando caminé hacia mi asiento, la vi darse la vuelta para sentarse.
我们互相看到对方的时候、我们两个人都感觉像被雷劈了一下的样子,顿时手足无措的我不知说什么、可能是因为我们都过于紧张、吱吱唔唔的样子可能是吃惊或过于激动吧!`其实在check-in的时候我本来是在前排窗边的位子上的,可是我想近走廊出入比较方面吧,所以才换了这个位置,可是千万般想都没想到的是命运再次把我们扯在一起、、、、、、
Cuando me vi, ambos sentimos como si nos hubiera caído un rayo.
Inmediatamente nos quedamos perdidos y no sabíamos qué decir. ¡Tal vez fue porque estábamos demasiado nerviosos, sorprendidos o tal vez demasiado emocionados!
`En realidad, cuando me registré, originalmente estaba en el asiento junto a la ventana delantera, pero quería estar más cerca del pasillo para acceder, así que cambié este asiento.
Entonces lo que nunca imaginé fue que nos sentaríamos juntos...
坐下来的几分钟里我们都感觉平静了很多,我总是想找些什么说说来缓解彼此间的情绪吧!`更何况彼此都曾相爱过,那种铭心的爱怎么说忘就忘了呢?不知她也是否一样呢?飞机在快速的滑行中起飞了、半个多小时后就升到万米高空了、感觉她很冷的样子、当我想要说话时,她拿出那件我们曾在一起逛街时买的蓝色情侣外套穿上、我才醒起原来她还是很在乎这段感情的、所以不经意中才拿出我们曾经出街穿的孖装、此时我却不敢说话了但却在悄悄中留意着她、可能是累了,合上双眼是想要睡觉吗?我想说;我坐在你的身旁你能睡得着吗?Después de sentarnos unos minutos ambos nos sentimos mucho más tranquilos;
¡Siempre quiero encontrar algo de qué hablar para aliviar las emociones de los demás!
"Es más, nos hemos amado antes. ¿Cómo podemos olvidar ese tipo de amor inolvidable? ¿Me pregunto si ella es la misma?
El avión despegó mientras rodaba y alcanzó una altitud de 10.000 metros en más de media hora.
Sentí que tenía mucho frío. Cuando quise hablar, sacó una chaqueta azul de la pareja que estábamos saliendo y se la puso. Me desperté y descubrí que ella todavía no había olvidado esta relación, así que la tomó. Sin darme cuenta sacó los abrigos que nos habíamos quitado. En ese momento no me atrevía a hablar pero le estaba prestando atención en silencio. ¿Quizás estaba cansado cuando cerré los ojos? Quiero decir; ¿puedes dormir si me siento a tu lado?
她还是像以前那样淡淡的素装让我为之着迷、像个清冷仙子13年没见了、她嫁了吗?她去洛杉矶玩吗?为什么是她一个人呢?种种疑问让我联想开来?我难道还是很在意她吗?自己当年为什么要狠下心出国?真该死的、 记得当初来到这里时曾打过电话回去给她、她还问我什么时候回来,我当时却是骗了她。回忆起来的点点滴滴不经不觉地回到以前在广州半工半读的时候 晚上陪她去逛上下九,北京路、逛黄岐的街市、买便宜的牛仔裤 25块钱的裙子竟然能让她乐了大半天、真的不敢往下想了、、、
Sigue siendo tan hermosa como antes. No la he visto en 13 años. ¿Está casada? ¿Irá a Los Ángeles a jugar? ¿Por qué solo? ¿Todo tipo de preguntas me hacen pensar en ello? ¿Todavía me preocupo por ella? ¿Por qué decidiste ir al extranjero? Maldita sea, recuerdo que la llamé cuando llegué aquí y ella me preguntó cuándo volvería. Los recuerdos que recordé inconscientemente me trajeron al momento en que iba de compras con ella por la noche cuando trabajaba a tiempo parcial. 9, visitar el mercado en Huangqi, comprar jeans baratos y una falda por 25 yuanes la hizo tan feliz que realmente no se atrevió a pensar más en eso...
她可能睡着了、我轻轻的把手提电脑拿出来打开但又怕电脑屏太亮及自己打字的声音太大把她吵醒、说真的其实我也是挺在意她的、其实机舱上也有几个空位置但是我此刻并不想换位、连我自己也不敢想自己怎么了、我竟然在用电脑把我们的回忆写下来,多么的可笑幼稚但又觉得自己可恨、男人啊!~你身上背负着太多太多了、只能淡然一笑。 Es posible que se haya quedado dormida. Saqué con cuidado la computadora portátil y la abrí, pero tenía miedo de que la pantalla de la computadora fuera demasiado brillante o que estuviera escribiendo demasiado alto y la despertara. cabina, pero no quería cambiar de asiento. No me atrevo a pensar en lo que me pasó, pero usé una computadora para escribir nuestros recuerdos. ¡Qué ridículo y me siento odioso, hombre! ~Estás agobiado por demasiadas cosas, así que sólo puedes sonreír con indiferencia.
她上飞机就想睡、是真的睡了么、还是不想跟我说话、还恨我吗?我们还没曾说过分手就真的分开了、相信当时对她的打击应该比我想像中的还要大吧!~在一起3年多了,吵过架,闹过情绪,还记得被我逗她生气的样子是多么的迷人,可能是因为她白和她家乡的水土有关吧!~潮州人很多是喜欢吃粥所以皮肤很滑、真是想再摸摸她的脸是否如前....................Se quedó dormida tan pronto como subió al avión. ¿Realmente se quedó dormida? ¿O todavía no quería hablar conmigo? Rompimos incluso antes de hablar de ello. ¡Creo que fue un golpe más grande para ella de lo que imaginaba! ~ Hemos estado juntos por más de 3 años. Hemos tenido peleas y emociones. Todavía recuerdo lo encantadora que era cuando la hice enojar. ¡Tal vez sea porque no tiene nada que ver con la tierra y el agua de su ciudad natal! ~ A muchas personas de Chaozhou les gusta comer gachas, por eso su piel es muy suave. Tengo muchas ganas de tocar su cara otra vez...
空姐推着餐车就快过来了、很想借着这个机会摇醒她跟她聊聊天,但又怕会挑起我们的过去,几经挣扎之下我还是把她叫醒了、让我感到很惊奇的是她不像是很懒睡的人,是我让她太失望了?所以才不想跟我说话,但是我们毕竟...........或许我当年确实是比较幼稚吧!连一句还好吗?我都不曾说~她在气我吗? 现在气恼或不恼想来已经是意义不大了,我都感觉自己欠她负她;对不起 La azafata estaba empujando el carrito del comedor y casi había terminado. Quería aprovechar esta oportunidad para despertarla y comunicarme con ella, pero tenía miedo de que eso revolviera nuestro pasado. Después de luchar por un tiempo, todavía la llamé. , lo que me sorprendió. ¿Es porque ella no parece alguien que pueda dormir? ¿Es porque la decepcioné? Por eso no quería hablar conmigo, pero después de todo… ¡tal vez fui muy ingenuo en ese entonces! ¿Está bien incluso una frase? Ninguno de nosotros dijo nunca~ ¿Aún está enfadada conmigo? Ahora no significa mucho si estoy molesto o no. Siento que le debo lo siento.
我静静的看着她;轻轻的说了声、小盈、对不起、、、缓缓的几滴眼泪在她白白的脸上滑了下来、看得我一阵痛心但是我选择沉默,她看着我淡淡的说了句,其实我一个人也活得挺开心的,这些年一个人有假期就去旅行到处走走,当我听到这些话时,心情很落空很失望但是我觉得应该要开心、只要她开心快乐就好、毕竟她是我最爱最怀念想念的过去,此时有一种冲动想把她拥入怀里,像以前那样闻闻她的发香、搂搂她的小腰,我想太多了、突然间她问我,这些年你有想我吗?我拉着她的手望着她说;我很想你但又很怕面对你。因为我没这勇气、我害怕面对你害怕离不开你、但是我却十分的想念你、没人能体会到我的这种折磨La miré en silencio y dije en voz baja: "Xiaoying, lo siento", y algunas lágrimas se deslizaron lentamente por su rostro pálido. Fue muy doloroso mirar, pero elegí permanecer en silencio. Ella me miró y dije a la ligera. De hecho, vivo muy felizmente solo. He estado viajando solo durante mis vacaciones a lo largo de los años. Cuando escuché estas palabras, me sentí muy decepcionado y decepcionado, pero debería estar feliz, mientras ella esté feliz. Todo, ella es el pasado que extraño mucho. En este momento, tengo ganas de tenerla en mis brazos, oler su cabello y abrazar su cintura como antes. Pensé demasiado, y de repente ella me preguntó: ¿tú? ¿Me extrañas estos años? Tomé su mano y la miré y le dije; te extraño mucho pero tengo miedo de enfrentarte. Como no tengo el coraje, tengo miedo de enfrentarte, pero te extraño mucho. Nadie puede entender mi tortura.
泪水顿时在她眼眶里涌出来、我把她拥在怀里说;小盈别哭了,我们都长大了,她就像以前一样静静的不说话、然后看着我说;你们恩平人总是喜欢出国谋生活,所以当年你也没说半句就扔下我跑到国外打工、其实我很恨你但是想想我曾经这么爱你所以就算了、、、空姐来到面前问我们要什么吃的,我看了看她说,咱们吃饭吧!~她笑了笑的点头问‘你怎么知道我饿了’、、、、、、、、、、De repente, las lágrimas brotaron de sus ojos. La sostuve en mis brazos y le dije: "Xiaoying, no llores. Todos hemos crecido". Ella permaneció en silencio como antes, luego me miró y dijo: "Ustedes son tan grandes". amable". A la gente común siempre le gusta ir al extranjero para ganarse la vida, así que, por supuesto, tú también me dejas y te vas a trabajar al extranjero. De hecho, te odio mucho, pero pensando en cuánto te amé una vez, déjalo ir. .. La azafata se acercó a nosotros y nos preguntó qué queríamos comer, la miré y le dije: "¡Vamos a comer!" Ella sonrió, asintió y preguntó: "¿Cómo sabes que tengo hambre?"
我微笑着说;感觉到你是有点饿了的样子嘛、她低着头喃喃几句;这么多年你还是没怎么变,还是这么无聊、还是这般口花花的调戏女孩子,我口快接上一句,当然不也是这样把你给调戏回来的吗?晕死、、、我竟然口快说了不该说的话、我还记得当年你在你舅父的铺里写单,我假装去买东西多少次你才跟多说几句话呀。还记得第一次约你上街就是在你家楼下的小区里。送你的一枝玫瑰花,第一次亲你的小嘴小盈!Dije con una sonrisa; sentí que tenías un poco de hambre. Ella bajó la cabeza y murmuró algunas palabras: "No has cambiado mucho después de todos estos años. Todavía eres muy aburrido y sigues hablando mucho". Bromeando con las chicas. Hablo rápido." Continuando con la frase anterior, ¿por supuesto que no es así como te bromeé? Estaba tan mareado... De hecho dije algo que no debería haber dicho rápidamente. Todavía recuerdo cuando estabas escribiendo pedidos en la tienda de tu tío. ¿Cuántas veces fingí ir de compras antes de que me dijeras algunas palabras más? . ¡bebé! ~~¡Aún recuerdas tantas cosas! ~Pensé que lo habías olvidado por completo, así que encendí Kugou Music y puse esa canción; soy de Chaozhou. La escuché en silencio mientras ella me miraba en silencio.
~~你竟然还记得这么多的!~我以为你把我们的过去都忘得干干净净了,~~¡De verdad recuerdas tantas cosas! ~Pensé que habías olvidado completamente nuestro pasado,
我打开酷狗音乐放起那首;我来自潮州 的歌,静静的听着,她在一旁也静静的看着我Encendí Kugou Music y puse esa canción; venía de Chaozhou y la escuché en silencio mientras ella me miraba en silencio.
回想起过去我们是多么的快乐、然而现实分分钟把你击垮、空姐递上来两份饭还有其它的水果酸奶等、、、我把两份餐接下来然后掀开包装纸整理好叉子又把她面前的小桌板放下来把餐盒放到她面前小桌板上面,姐,你可以开动啦!~她说了句你不吃吗?我说;先看你吃完我再吃呗!!她胃口好像不太好只是把水果及酸奶都吃完,剩下的饭只吃了一小半就放下……你饱了吗?小盈,嗯! 最近都吃得不多,怕肥呢,Pensando en lo felices que éramos en el pasado, pero la realidad te golpea a cada minuto. La azafata me entregó dos porciones de arroz y otras frutas y yogur, etc. Tomé las dos porciones de comida y luego abrí el papel de regalo y las arreglé. Los tenedores y comencé a comer de nuevo. Dejó la mesa pequeña frente a ella y puso la lonchera en la mesa pequeña frente a ella. Hermana, ¡puedes empezar! ~ ¿Dijo algo como "¿No quieres comer?" Dije; ¡te veré terminar de comer primero y luego me lo comeré! ! No parecía tener buen apetito, así que se comió toda la fruta y el yogur, y sólo comió una pequeña parte del resto de la comida antes de dejarla... ¿Estás llena? Xiaoying, ¡eh! Últimamente no he comido mucho porque tengo miedo de subir de peso.
我开玩笑的搭上一句,让我抱抱你的小蛮腰就知道你是不是肥了哦!~哈哈,她说;在这里吗?我说可以吗?她说;你要抱我当然可以不过你既然抱着就不要放手了、要不然就不要抱,我会很想你的、、我把刚伸出去的双手慢慢缩回来,她问我怎么了,我靠?!抱不成还要问我怎么,我容易吗?这场面,她是认真的让我回答她、、、En broma dije: "¡Déjame abrazarte por la cintura y sabré si has aumentado de peso!". ~Jaja, dijo; ¿aquí? ¿Dije que sí? Ella dijo: "Por supuesto que puedes abrazarme, pero ya que me estás abrazando, no me sueltes. De lo contrario, no me abraces. Te extrañaré mucho. Lentamente retraje mis manos que simplemente estiré". , y ella me preguntó qué pasaba, ¡¿mierda ?! Si no puedes aguantar, aún tienes que preguntarme qué pasa, ¿soy fácil? En esta escena, ella seriamente me pidió que le respondiera...
我还是选择性的回答她说‘人这么多,被人看到我会害羞的,还是不要抱,’回过头来再打开一盒酸奶递给她,来再吃一盒这酸奶对女人皮肤可好了哦!~她笑了笑的对我说;好像蛮了解的样子哦~你在研究女人的皮肤?
Todavía le respondí selectivamente: "Hay tanta gente. Seré tímido si otros me ven, así que será mejor que no la abrace". Me di la vuelta, abrí otra caja de yogur y se la entregué. Es malo para la piel de las mujeres. ¡Está bien! ~Ella sonrió y me dijo; parecía conocerla bien~¿Estás estudiando la piel de las mujeres?
女人真是喜欢猜疑的动物,一盒酸奶竟也可以引出这么多问题来,我问她;你怎么这么白,皮肤怎么这么滑,你快点吃了这酸奶吧!想不到她还真的很听话的慢慢把这盒酸奶吃完,本来我也是很想睡觉。但是现在好像根本没睡意,不知是不是她在身边的原因。由上机那一刻的惊喜到现在欢喜的过渡,感觉世界处于两极之间,我们之间好像有说不完的话似的,而她也好像睡意全无的样子、一边望着我一边听着我说话,问我这些年在做些什么,我避重就轻的说了很多、
A las mujeres les gusta mucho ser animales desconfiados. Una caja de yogur puede generar muchas preguntas. Le pregunté: ¿Por qué estás tan blanca y tu piel tan suave? Inesperadamente, ella fue muy obediente y lentamente terminó la caja de yogur. Al principio, yo también quería dormir. Pero ahora no parece que tenga sueño en absoluto. Me pregunto si será porque ella está cerca. Desde la sorpresa en el momento en que subí al avión hasta la alegre transición de ahora, siento que el mundo está entre dos extremos. Parece que hay un sinfín de cosas que decir entre nosotros, y ella parece estar completamente sin dormir, mirándome. y escuchándome, háblame y pregúntame qué he estado haciendo estos años. Hablé de muchas cosas evitando las más importantes.
聊着聊着她告诉我说;当你跟我电话说暂时不能回来时我有打算去那边找你,不管是多苦我也愿意陪你走,但是我舅父告诉我的父母,护照被父母收起来,后来就想你会尽快回来的, 我们在佛山找点事做。我现在在佛山做文具批发还不错,当时在我舅父那里也是学习做这方面生意,我趁空隙搭上句,真不愧是大学生,思路还是蛮不错的,她笑了笑的,老师不是说学以致用吗?我说;还真被老师骗了,我读书真没学到什么,只是天天上学睡觉,不然就是逃学去玩,她反应很快的弹句出来;去逗女生吗?我说;要逗也就逗你!不是让你把到手了吗?到头来还是把我给抛弃了,让她这样说了几句后,我又没话说了;
Mientras conversábamos, ella me dijo: Cuando me llamaste y me dijiste que no podías volver por el momento, planeé ir allí a buscarte, no importa lo doloroso que fuera, estaba dispuesta a ir contigo. Sin embargo, mi tío les dijo a mis padres que mis padres me robaron el pasaporte. Lo guardé y luego pensé que volverías lo antes posible. Ahora estoy haciendo un trabajo bastante bueno en venta al por mayor de artículos de papelería en Foshan. En ese momento estaba aprendiendo este negocio de mi tío. Aproveché la oportunidad para decir: "Como se esperaba de un estudiante universitario, mis ideas son bastante buenas". Ella sonrió y dijo: "El maestro no se limita a hablar de aprendizaje". Le dije: "La maestra realmente me engañó. Realmente no aprendí nada estudiando. Simplemente iba a la escuela y dormía todos los días, o faltaba a la escuela y jugaba". Ella respondió rápidamente y dijo: "¿Vas a hacerlo?". ¿bromear a las chicas?" Dije; si quieres burlarte de mí, ¡yo te burlaré de ti! ¿No te dejé conseguirlo? Al final, ella me abandonó. Después de dejarla decir algunas palabras como ésta, no tuve nada que decir;
飞机突然颠跛起来,然后就传出广播要求大家系好安全带,我跟她说应该是遇上强气流了,刹时间飞机好像很快的下降了很多,然后又使劲的往上爬升,这样来来回回的持续中,我问她怕吗?她说;如果一个人会感觉害怕但是跟你在一起时就算遇上什么事我们也可以在一起啊!~这是患难中的真心话吗?我也一样、飞机一直就是这样持续着,我当时还记得在飞机上有好几个我们家乡的恩平人,在飞机急降的情况下她紧紧的抱着我,此时不用言语我也想到了我成为她的安全依靠、我在她耳边轻轻说;别怕呢?飞机是最安全的交通工具,其实我也是怕怕的,往事沥沥在目的浮现让我回想到从前两个人的生活、自从两个人在一起以后,和朋友们就很少一块活动了。基本上都是下班去学习完就回家,她也是。窝在沙发上,她看电视,看书,而我侧用电脑看看新闻,电影等等、在一起久了,你觉得恶心的事,我觉得很正常,比如看着电视,我就拿起她的小脚丫,揉啊,有时她还会打我!她头发很长,有时候三天才洗一次,我也会抱着她闻,虽然有时候味道并不香!!!
El avión de repente comenzó a dar bandazos y luego salió un anuncio pidiendo a todos que se abrocharan los cinturones de seguridad. Le dije que debía haber encontrado un fuerte flujo de aire. El avión parecía haber descendido mucho y muy rápido en un abrir y cerrar de ojos. Luego trepé con fuerza, así. Mientras el ida y vuelta continuaba, le pregunté si tenía miedo. Ella dijo: Si te sientes asustado solo, no importa lo que pase cuando estés con nosotros, ¡todavía podemos estar juntos! ~¿Es esta la verdad en tiempos de problemas? Yo también, el avión continuó así. Todavía recuerdo que había varias personas de Enping de nuestra ciudad natal en el avión. Ella me abrazó con fuerza cuando el avión hizo un aterrizaje de emergencia. En ese momento, pensé sin decir nada. su apoyo seguro, y le susurré al oído: "¿No tengas miedo?" Los aviones son el medio de transporte más seguro, pero de hecho también les tengo miedo. Los recuerdos del pasado me recuerdan la vida que teníamos juntos. Desde que nos juntamos, rara vez hacemos actividades junto con nuestros amigos. . Básicamente, voy a casa después del trabajo para estudiar y ella hace lo mismo. Tumbada en el sofá, ella mira televisión y lee libros, mientras yo uso la computadora para leer noticias, películas, etc. Si llevamos mucho tiempo juntos, creo que es normal que hagas cosas que te resultan desagradables. . Por ejemplo, mientras veo la televisión, la levanto y me froto los piececitos, ¡y a veces incluso me pega! Su cabello es muy largo y a veces solo lo lava una vez cada tres días. Yo también la abrazo y lo huelo, ¡aunque a veces el olor no es fragante! ! !
她说我睡觉打呼噜,她嫌弃我,但是后来我骗她说她睡觉会磨牙、流口水!这算我们打平了。她睡觉喜欢侧着,大腿老是压着我,整个把我当人形抱枕。想到这里自己傻傻的笑,她看着我问;怎么啦!~这么好心情?我搭上一句能和你在一起真的很开心,是哦?那怎么又舍得抛下我出国了呢?Ella dijo que roncaba mientras dormía y que no le agradaba, pero luego le mentí y le dije que rechinaba los dientes y babeaba mientras dormía. Esto nos cuenta como un empate. A ella le gusta dormir de lado, con sus muslos siempre presionando contra mí, y me usa como almohada con forma humana. Pensando en esto, ella sonrió tontamente, me miró y preguntó: ¡Qué pasa! ~¿De tan buen humor? Déjame decirte que estoy muy feliz de estar contigo, ¿verdad? Entonces ¿por qué estás dispuesto a dejarme e irte al extranjero?
我抚着她的头发轻声的说;如果说我们家乡的人觉得出国是唯一的发展出路你信吗?其实说真的我当时真不想出国,感觉当时在国内的生活还是比较适合我的、因为广州的发展是那么的惊人、虽然是打工但是我相信只要努力还是能过上小康生活,可是家里人都很期望着的时候就是被逼的,出到国外后付出的比在中国多几倍,早上5点起床焗面包又扫地上货,直到晚上10点才收工 这样的生活我真不知道当时是怎样捱过来的,足足一年多干着这样的活,她流着泪看着我说;你真不容易,其实来到哥斯达黎加的每个人都不容易,都是没天没夜的做着辛苦却不大赚钱的活而且还要面对治安不好,小偷光顾劫匪横行提心吊胆的日子,有没有想着回来生活呢?我想了想说;不了,现在又觉得国外比较适合。比较无规无束的、她轻轻的用手摸着我的脸凑上来给了我一个深深热吻、我尝到了那两片带着温暖又湿润的双唇时用手使劲把她的腰抱着、这一刻我们什么都不用说就让我俩曾经炽热的爱情爆发出来、
Le acaricié el pelo y le dije en voz baja: ¿Crees que la gente de nuestra ciudad piensa que ir al extranjero es la única forma de desarrollarse? Para ser honesto, realmente no quería ir al extranjero en ese momento. Sentí que la vida en China era más adecuada para mí porque el desarrollo de Guangzhou era increíble. Aunque trabajaba a tiempo parcial, creía que podía hacerlo. Todavía vivía una vida acomodada mientras trabajaba duro, pero los miembros de mi familia cuando lo esperaba, me vi obligado a vivir una vida como esta. Después de que me fui al extranjero, pagué varias veces más que en China. Me levantaba a las 5 de la mañana para hornear pan y barrer los pisos, y no terminaba de trabajar hasta las 10 de la noche. He estado haciendo este tipo de trabajo durante más de un año. Ella me miró con lágrimas y dijo: "No es fácil". "Para usted, de hecho, no es fácil para todos los que vienen a Costa Rica. Trabajan duro día y noche." Pero no es un trabajo muy rentable y hay que afrontar los días de mala seguridad pública y miedo a los ladrones y asaltantes. ¿Alguna vez has pensado en volver a vivir? Lo pensé y dije: "No, ahora creo que es más adecuado ir al extranjero". Fue relativamente despreocupado. Ella tocó suavemente mi rostro con sus manos y se acercó para darme un beso profundo y apasionado. Cuando probé esos dos labios cálidos y húmedos, presioné sus labios con mis manos, no lo hicimos. Necesito decir algo en este momento para dejar que nuestro amor una vez apasionado estalle,
吻着吻着感觉飞机都平静下来了、周围火辣辣的目光往我们聚集过来、此情此景让她顿时把小脸埋在我怀里,她还是像以前一样害羞、发丝里传来的淡淡忧香让我不自觉的伸手去抚摸她那熟悉而又柔软的发丝、放在她腰上的另一只手滑了下摸到她的臀部让她骄嗔两句红着脸抬头望着我说;你怎么这样这里有很多人、我笑了笑不如我们去厕所吧!~
Mientras nos besábamos, sentimos que el avión se había calmado y los ojos ardientes a nuestro alrededor se concentraban en nosotros. Esta situación la hizo inmediatamente enterrar su carita en mis brazos. Todavía estaba tan tímida como antes, con una leve sonrisa. su cabello. Youxiang me hizo inconscientemente extender la mano para tocar su familiar y suave cabello. La otra mano en su cintura se deslizó hacia abajo y tocó sus nalgas, haciéndola mirar hacia arriba con la cara roja y dije algo arrogante. esto? Hay mucha gente aquí, sonreí, ¡por qué no vamos al baño! ~
她卖萌着向着我说;你自己去不是更好吗?我又不急`~~原来这个小东西装听不懂呢?
Ella me dijo tiernamente: ¿No sería mejor que fueras sola? No tengo prisa~~¿Entonces esta cosita finge no entender?
我贴紧她耳朵咬了下说;怎么了还真听不懂我想要去厕所呢?她笑咪咪的望着我不说话、、、
Me acerqué a su oreja, la mordí y le dije: ¿Qué pasa? ¿Realmente no entiendes que quiero ir al baño? Ella me miró con una sonrisa y no dijo nada...
·姐,你这样笑咪咪的看着到底是几个意思啊!~
·Hay, ¿qué quieres decir con mirarme con esa sonrisa? ~
;峰,陪我去旅游玩玩好么?在刚才见到你时我就想跟你说我想让你陪着我、、、
Feng, ¿te gustaría viajar conmigo? Cuando te vi hace un momento, quería decirte que quería que te quedaras conmigo...
无奈我被说到出口的话咽住、要流出的眼泪让我只能选择假装睡觉而不让你看到我的柔弱。
Impotente, me atraganté con las palabras que salieron de mi boca y las lágrimas estaban a punto de salir, así que solo pude optar por fingir que dormía y no dejarte ver mi debilidad.
这么多年过去了,我还是很想你,我尝试过不想你,然而每次我想到我们在一起时的情景总是让我放弃忘记你,我放不下这段感情,
Después de tantos años, todavía te extraño mucho. He tratado de no extrañarte. Sin embargo, cada vez que pienso en la escena en la que estábamos juntos, siempre me hace rendirme y no puedo dejarte ir. de esta relación.
我、、、泪水不自然的滴下来,我的心瞬间像被人狠狠的扎了刀似的。’我摸了摸她的头顺势将她伏在我肩上说;小盈,我们一起去旅游、但是你要洗干净我的衣服哦·!上面都是你的鼻涕没衣服换呢、她笑了笑轻轻打了我两拳不许嫌弃就只许你穿这件、、、Yo... las lágrimas cayeron de forma poco natural, y mi corazón instantáneamente sintió como si alguien me hubiera apuñalado con fuerza. ' Le toqué la cabeza, la puse sobre mi hombro y le dije: Xiaoying, vamos a viajar juntos, ¡pero tienes que lavarme la ropa! Está todo cubierto de mocos y no tengo ropa para cambiarme. Ella sonrió y me golpeó dos veces. No quería que le disgustara, así que solo te permití usar esta...
我伸手拿支水柠开盖子递给她,嗯,这件衣服有你的鼻涕我就一直穿着。喝口水吧`飞机上空气还蛮干燥的呢?你皮肤虽然很好但也要多吸收点水份才行,突然间她就是这么的顺从!~经过刚才的飞机遇上气流不多不少也带有点恐惧,我低声说;小盈你睡会儿,还有这么长时间才到LA,我心里实在不忍心她捱着长时间不休息,我就在你身边陪着你,好么?她就像一只温顺的小猫默默的看着我问,你不睡吗?
Cogí una botella de agua, abrí la tapa y se la entregué: "Bueno, seguiré usando este vestido ya que tienes la nariz mojada". Toma un trago de agua. ¿El aire en el avión está bastante seco? Aunque tu piel está muy bien, todavía necesita absorber más agua. ¡De repente es tan dócil! ~ Después del viaje en avión, el flujo de aire no era demasiado, no demasiado, y estaba un poco asustado y susurré: Xiaoying, por favor, duerme un poco. Todavía falta mucho tiempo para que lleguemos a Los Ángeles. No soporto tenerla a su lado por mucho tiempo sin descansar, me quedaré contigo, ¿de acuerdo? Como un gatito dócil, me miró en silencio y me preguntó: "¿No te vas a dormir?".
嗯,我不累的,我想看着你睡,不过不许在我肩上流口水,你以前睡觉老是流口水又磨牙、、
Bueno, no estoy cansado. Quiero verte dormir, pero no puedes babear sobre mi hombro. Solías babear y rechinar los dientes cuando dormías...
‘’你还不是一样睡觉打呼噜、、、''Todavía roncas mientras duermes...
小盈、来,靠在我肩上睡会儿吧!~¡Xiaoying, vamos, apóyate en mi hombro y duerme un rato! ~
看着她靠在我肩膀上时以前温馨的感觉又回来了、La cálida sensación de antes cuando la vi apoyada en mi hombro volvió.
听说,当你心疼一个人的时候,爱,已经走进了你的心里,Escuché que cuando sientes lástima por alguien, el amor ya ha entrado en tu corazón.
爱是一种心疼,只有心疼才会发自内心的感受、El amor es una especie de angustia, sólo la angustia se puede sentir desde el corazón.
原来我们一直寻找的爱情,其实就是一种心疼她,以及被她心疼的感觉、Resulta que el amor que hemos estado buscando es en realidad el sentimiento de sentir lástima por ella y ser amado por ella.
如果你独在异乡,是否想过;此时是否有人为你牵挂,为你担心、Si estás solo en un país extranjero, ¿alguna vez has pensado en ello? ¿Hay alguien que se preocupa por ti y se preocupa por ti en este momento?
心疼你的奔波,心疼你的孤单,更心疼你有没有按时吃饭,还会担心你的胃病是否又复发、Siento pena por tus carreras, siento pena por tu soledad, siento pena por ti aún más por si comes a tiempo y me preocupa si tus problemas estomacales recaerán.
记得在那个雨夜中你打着寒战,我一直在唠叨,一边把自己身上的衣服披你身上时、Recuerdo que en aquella noche lluviosa tú temblabas y yo seguía fastidiándome mientras te ponía mi propia ropa,
如果此时此刻你在这样心疼一个人时,那么我想这就是爱、就是我对你的爱、、、Si sientes lástima por alguien así en este momento, entonces creo que esto es amor, mi amor por ti...
我轻轻的把被子搭在她身上,她却轻轻的在我耳边说;靠在你身上很暖不用被子也不会觉得冷,Puse suavemente la colcha sobre su cuerpo, pero ella me susurró al oído: Hace mucho calor cuando me apoyo en ti y no sentiré frío sin la colcha.
我握着她的手说;怎么了,睡不着么?Tomé su mano y le dije; ¿Qué pasa? ¿No puedes dormir?
嗯;丢失了13年的人回来了,这一时刻我心里好兴奋虽然有点困但是我感觉好精神、Bueno, la persona que estuvo desaparecida durante 13 años está de regreso. Estoy muy emocionada en este momento, aunque tengo un poco de sueño, me siento con mucha energía.
小盈,当初我这么傻的丢下你,你还愿意这样待我,我的人生有你真的已足够了。Xiaoying, cuando fui tan estúpido al dejarte atrás, todavía estás dispuesto a tratarme así. Tenerte en mi vida es realmente suficiente.
峰,当初我真的很想恨你,无奈我说服了我自己、你知道吗?这个世界上最美好的爱情,是我在这里,恰好遇见你,不早到,也不晚到。但这样的爱情太少太少,往往是遇见爱情的时候,相见恨晚,回到生活本身,是有缘无分。
Feng, al principio tenía muchas ganas de odiarte, pero me convencí, ¿sabes? El amor más hermoso del mundo es cuando te encuentro aquí, sin llegar temprano ni tarde. Pero este tipo de amor es demasiado raro. A menudo, cuando nos encontramos con el amor, lo hacemos demasiado tarde y cuando volvemos a la vida misma, está destinado pero no destinado.
明明两个人相爱了,但面对面的时候,不能拥抱,不能说爱,只有任由缘分错过,最后,只有思念,很苦很苦,但放不下、就像我对你一样......
Está claro que dos personas están enamoradas, pero cuando se enfrentan no pueden abrazarse ni decirse amor, solo pueden dejar pasar el destino. Al final, solo queda el anhelo, que es muy doloroso, pero no se puede dejar ir. tal como lo hago contigo...
有缘无份的爱情,都是一种遗憾。遇见的时候,唯美,奇妙,但爱上的时候,才是苦涩和无助。最后还是要结束,我不要这样结束我们的爱情。。
El amor sin destino es una lástima. Cuando nos conocimos, fue hermoso y maravilloso, pero cuando nos enamoramos, fue amargo e impotente. Tiene que terminar al final, no quiero que nuestro amor termine así.
真正把缘分当成生命一样对待,然后拼命去续缘的人很少。其实,遇见的时候,都是围城之中的人了,或者是距离和时空太远,无法走得很近很近,有太多的家庭磕磕绊绊,无法脱身。只有两颗心,爱着,无法说不爱。但爱了,然后抛弃一切在一起的人,太少太少。就是珍惜感情到人生最后的人,也很少。不是爱情不够好,而是现实太残酷,时间太匆忙,最后连记忆也会一点点带走。能够不在一起,但爱了一辈子的人,是每天把记忆翻出来,思念着,然后记忆永远不曾褪色。
Hay muy pocas personas que realmente tratan el destino como vida y luego trabajan duro para renovarlo. De hecho, cuando nos conocimos, todos eran personas en una ciudad sitiada, o la distancia, el tiempo y el espacio eran demasiado grandes para acercarse mucho. Había demasiadas familias que tropezaban y no podían escapar. Sólo hay dos corazones, el amor, no se puede decir que no se ame. Pero son muy pocas las personas que se enamoran y luego lo abandonan todo para estar juntos. Son muy pocas las personas que aprecian sus sentimientos hasta el final de sus vidas. No es que el amor no sea lo suficientemente bueno, sino que la realidad es demasiado cruel, el tiempo corre demasiado rápido y al final hasta los recuerdos se irán quitando poco a poco. Las personas que tal vez no estén juntas pero se hayan amado durante toda la vida desenterrarán sus recuerdos todos los días y pensarán en ellos, y entonces sus recuerdos nunca se desvanecerán.
我就是这样、从不曾想让你在我的生命中褪色。你不能再抛下我了、Así es como no quiero que nunca te desvanezcas en mi vida. Ya no puedes dejarme,
因为我对你的感情是真的深入到我的骨子里、你能体会我么?Porque mis sentimientos por ti realmente llegan hasta mis huesos. ¿Puedes entenderme?
对不起小盈、当初是我没能体会你的感受就跑到国外去、如果我能多坚持我们就不会错过13年多的时间、你也是我最深爱的女人、纵然有什么,也没有其她人可以代替你在我心中的位置——
Lo siento, Xiaoying. Fui yo quien se fue al extranjero antes de poder entender tus sentimientos. Si hubiera perseverado más, no nos habríamos perdido más de 13 años. También eres la mujer que más amo. Hay cualquier cosa, no hay nada. Otros pueden ocupar tu lugar en mi corazón.
嗯峰、我知道在你的心中也有着和我一样的情感、毕竟我们一起生活的三年多、我还是比较有自信我在你心中的位置、看着她骄红着的脸贴近我耳边说;好想跟你有一个我们的孩子!!!
Bueno, Feng, sé que tienes las mismas emociones que yo en tu corazón. Después de todo, hemos vivido juntos durante más de tres años y todavía estoy relativamente seguro de mi posición en tu corazón. Cara roja cerca de mi oreja Di: ¡Tengo muchas ganas de tener uno de nuestros hijos contigo! ! !
~我当时想都没想就说、嗯、咱们得赶紧生……要不现在~Dije sin pensar en el momento, bueno, tenemos que dar a luz rápido…o ya
她扑的一声笑了出来、确定要现在吗?此刻她笑的是多么的好看、多么的甜美Ella se echó a reír, ¿estás segura de que lo quieres ahora? Su sonrisa es tan hermosa y dulce en este momento.
我说;在这里可以生吗?如果可以的话就事不宜迟的办了吧!~Dije; ¿puedo dar a luz aquí? Si es posible, ¡hazlo sin más demora! ~
她贴紧我的耳边说;在这里你自己想办法生、我可不陪你疯Ella dijo cerca de mi oído: Puedes encontrar una manera de sobrevivir aquí tú solo y no te acompañaré como loco.
不知是她贴得太近我耳边、嘴唇不经意的触碰着我的耳朵、再加上她说话时口里喷出的热气在我耳边、我顿时兴奋的侧过面并用手抚着她吻了起来、一只手捞着她的小腰上下抚摸起来、。此刻我完全不在意其它人向我这边看过来、更何况这排位子只有我们两人,机舱上面也黑漆漆一片。她气呼呼的挣开我说道;机上这么多人你的手要规矩点知道吗?我说知道了但我的手还是不停的在她小蛮腰上游动着、她嘟着嘴怒瞪着我又说不出来,我笑了笑好了啦!~顿时停止我游动的手看着她。她好像松了一口气似的但又像带点失望的表情、No sé si fue porque ella estaba demasiado cerca de mi oído, sus labios tocaron mi oído sin darse cuenta, y el aliento caliente de su boca estaba en mi oído cuando habló, de repente me giré hacia mi lado emocionado y la acaricié. con mi mano. Comenzó a besarla, luego puso una mano en su cintura y la acarició de arriba a abajo. En ese momento, no me importaba en absoluto que otras personas estuvieran mirando hacia mí, sin mencionar que solo éramos dos en esta fila de asientos y la cabina estaba completamente oscura. Ella, enojada, se separó de mí y dijo: "Con tanta gente en el avión, debes portarte bien, ¿sabes?". Dije que lo sabía, pero mis manos seguían moviéndose alrededor de su cintura. Ella hizo un puchero y me miró enojada pero no pudo decir nada, ¡así que sonreí y me tranquilicé! ~Inmediatamente dejé de mover mis manos y la miré. Parecía aliviada pero también tenía una expresión ligeramente decepcionada.
我看着她问;怎么了小盈、她带着那水汪汪的眼睛摇了摇头说道;那久违的感觉在你的手上停止了、我愣了愣原来她是既怕人看到又想我搂着她抚摸她的背、、
La miré y le pregunté: "¿Qué pasa, Xiaoying?" Ella sacudió la cabeza con los ojos llorosos y dijo: "El sentimiento perdido hace mucho tiempo se detuvo en tus manos. Me quedé atónita. Resulta que tenía miedo de serlo". Me has visto y me has echado de menos. Abrázala y frótale la espalda.
我笑了笑却用力的搂着她说;我爱你Sonreí pero la abracé fuerte y le dije; te amo.
她微笑着用力点头、接着说我当然知道你也爱我、但我越是在意你、你就更不可能在我身边、所以我不管以后怎样我只要你陪在我身边。不要你离开我
Ella sonrió y asintió vigorosamente, luego dijo, por supuesto que sé que tú también me amas, pero cuanto más me preocupo por ti, es menos probable que estés a mi lado, así que no importa lo que pase en el futuro, solo te quiero. estar a mi lado. no quiero que me dejes
我低着头思考一下;好,那怕是要成为天下间的罪人我也要陪在你身边、。因为你才是我最重要的回忆
Bajé la cabeza y lo pensé; está bien, aunque tenga que convertirme en un pecador en el mundo, me quedaré contigo. Porque eres mi recuerdo más importante
看着她眼眸中浮起的喜悦我的心里顿时有种说不出的开心。就像似能看到以前的小盈影子,只不过此时看到的是比以前更成熟更能散发出女人韵味的小盈,
Al ver la alegría en sus ojos, de repente sentí una felicidad indescriptible en mi corazón. Es como si pudieras ver la sombra de Xiaoying antes, pero ahora ves a Xiaoying, que es más madura y más femenina que antes.
时间在我们聊天的时光中渐渐流去、、、两个人聊天聊得累了抱在一起歇会。漫长的航程让我们聊着彼此间这十多年来的经历,好像分分秒秒都不舍得流失。或许失去太久了的情感重逢那刻才体会到对方的重要及不可或缺,无论何时有你足矣
El tiempo pasó gradualmente mientras charlábamos. Cuando los dos nos cansamos de charlar, nos abrazamos para tomar un descanso. El largo viaje nos hizo charlar sobre nuestras experiencias de más de diez años, como si no quisiéramos perder ningún momento. Quizás fue sólo cuando nos reunimos con las emociones que habíamos perdido durante tanto tiempo que nos dimos cuenta de lo importante e indispensable que es la otra persona. Tenerte es suficiente sin importar cuándo.
剧本里的故事应该是两个人在飞机上重遇,下飞机复合,顺便给航空公司写封感谢信这样。可真实的故事就是这么平淡乏味,